Belo Horizonte is a great Brazilian city that doesn’t fit the Brazilian stereotype. The capital of Minas Gerais, an inland state who contributed to a rich north by having its gold and diamond resources exploited to the core, Belo Horizonte doesn’t have any beaches crowded with beautiful girls wearing tiny bikinis. Well… that was until Station Square (Praça da Estação) was turned into Station Beach.

One of the most beautiful squares in the city, home to the museum of arts and crafts, which is housed in the city’s train station, has been spontaneously transformed once a week by the Belo Horizontinos themselves into another exotic Brazilian beach.  

It all started with city law 13798 decreed by Belo Horizonte’s mayor Márcio Lacerda. The square - a great venue for shows and various events, including Belo Horizonte’s Critical Massdeparting point - was shut down to the public by the city’s ‘highest public servant’. Any sort of group assembly is now forbidden by city hall, in a public square paid by tax payer’s money.

Not to worry. If people can’t go to the square, than there’s nothing left to do except … go to the square! So, every saturday now, people from all over the city leave their homes in shorts or bikinis, towel in hand, and settle in the city’s sole beach. The first time, people enjoyed bathing in the square’s fountain, because no-one was expecting them. But in a show-off of childish dictatorial ‘who’s the boss?’ power display, the authorities decided that saturday is now the day when the fountain will always be closed. 

Again, not to worry. At least water is ecologically saved from springing on an empty square. And there are always good souls driving water barrel trucks who now routinely come by and ‘hose’ the crowd. Talk about being creative when it comes to community solidarity…!

http://www.flickr.com/photos/paula_marina

While the cops are in stand-by observing, people hang out, chat, get wet, drink, eat, play beachball and even get ocasionally interrupted by the ‘beach’ vendors. Just like in Ipanema or Copacabana.

Below two worth-watching videos documenting Belo Horizonte’s new weekly creative protest event.  

The Manifesto?

WE WANT CULTURE, ENTERTAINMENT AND ART

Translation to some of the chants you will hear below?

1- Hey Lacerda (the mayor) turn on that shit (the fountain)…(Yes BH’s mayor’s name rhymes with shit)

2- Hey Lacerda your decree is shity

3- Come to the beach come, Lacerda

4- Come to the beach come, police

5- Hey police, the beach is delicious

Enjoy the videos and spread the word … BH has now a beach!!!  

///

Belo Horizonte é uma grande cidade brasileira que não se encaixa no estereotipo que o estrangeiro tem do brasil. Capital de Minas Gerais, um estado do interior, cuja exploração intensiva de ouro e diamantes contribui para a riqueza do norte, Belo Horizonte não tem praias populadas por graciosas mulatas em bikinis reduzidos. Bom… isso foi até a Praça da Estação ser transformada em Praia da Estação.

Uma das mais belas praças da capital do estado, onde a estação de trem da cidade abriga o Museu de Artes e Ofícios, foi transformada espontaneamente uma vez por semana, pelos próprios Belo Horizontinos, em mais uma exótica praia brasileira.

Tudo começou quando o prefeito da cidade ordenou o decreto-lei 13798. A praça, um ótimo local para concertos e eventos vários, incluindo o ponto de partida da Bicicletada,foi declarada pelo ‘maior servente público’ da cidade, encerrada ao publico. Qualquer tipo de ajuntamento ficou assim proibido pela prefeitura, numa praça pública paga com o dinheiro dos impostos dos cidadãos.

Sem problemas. Se as pessoas não podem ir à praça, então não há mais nada a fazer senão… ir à praça! Assim, todos os sábados, gente de todos os pontos a cidade sai de casa, de calção ou bikini e toalha na mão, para pegar uma praia no único local possível da cidade. Da primeira vez, até deu para tomar banho na fonte, porque ninguém estava à espera que uma praia surgisse por ali. Mas numa mostra de poder birrento e ditatorial de ‘quem manda aqui’, as autoridades resolveram que aos sábados a fonte fica agora fechada.

http://blogdamodesta.zip.net

De novo, sem problemas. Pelo menos é ecológico, não se gasta água à toa numa praça vazia. E sempre aparecem umas almas caridosas que dirigem caminhões-pipa e dão umas mangueiradas no pessoal. Isso é que é ser criativamente solidário com a comunidade.

Enquanto a policia observa parada, o pessoal passeia, conversa, molha-se, bebe, come, joga beachball e até chega a ser interrompido pela passagem dos vendedores de praia. Tal qual Ipanema ou Copacabana.        

Acima, dois vídeos documentando o novo protesto criativo semanal da cidade de Belo Horizonte. Vale a pena ver!

O Manifesto?

QUEREMOS CULTURA, DIVERSÃO E ARTE!

Para os tugas que não entenderem o que gritam os brasucas, aqui vai a legenda:

1- Hei Lacerda liga essa merda

2- Hei Lacerda o teu decreto é uma merda

3- Vem pra praia vem, Lacerda

4- Vem pra praia vem, polícia

5- Hei polícia, a praia é uma delícia

Curtam os vídeos e espalhem  a notícia… BH já tem praia!!! 

Versão original por Canhoto, em português (Brazilian original version blogged by Canhoto at): http://canhotagem.blogspot.com/2010/02/cidadao-samba.html
 
Note: this post follows up the English version of Orson Welles Filmed a Brazilian Classic – Is That True?, posted on this blog about two months ago. (Brazilian original version blogged by Canhoto at: http://canhotagem.blogspot.com/2009/12/que-verdade-e-esta.html)
 
///
Carnaval is here. And Orson Welles left a Samba selection from his 1942 film It’s All True – which no-one has heard yet. Even though he worked with Herivelto and Dalva, and at Globo nobody wanted him in the plot! They even preferred to create inexistent characters … go figure…
So here’s the long awaited song list with download
01) Linda Batista – Batuque no Morro
02) Anjos do Inferno – Nós Os Carecas
03) Pixinguinha – Carinhoso
04) Trio de Ouro – Ave Maria do Morro
05) Dom Um Romão – Escravos de Jó
06) Época de Ouro – Um a Zero
07) Vadico – Se Alguém Disse
08) Anjos do Inferno – Nega do Cabelo Duro
09) Orlando Silva – Lero-Lero
10) Trio de Ouro – Lamento Negro
11) Ataulfo Alves – Ai, Que Saudades da Amélia
12) Trio de Ouro – Praça Onze

 

I didn’t say that. The old lady from the hilarious documentary Stoned in Suburbia did. A real trip to the British high bourgeousie that enjoys smoking green. As we learnt from American Beauty, how else to cope with middle class suburbia? Therefore, phds, engineers and old ladies said yes to smoking one on camera and among many, many great laughs, remembered the old times, the hippies and how it all started. Or, how they think it started.

Cannabis is a plant known to humans for thousands of years. The hippies didn’t discover it, they inherited it from a long line of potheads, our ancestors. And it was not until 1937 that it became illegal for the first time, decades after it got a bad name in, guess where, the USA. Why? Because farm workers from Mexico, used as cheap labor in the American southwest – a region that ironically once belonged to Mexico – had the habit of smoking one after a long hard working day. A story well told in yet another great documentary about pot called simply: Grass.

The masters never liked watching their slaves having any fun. Drumming scared the hell out of them. Slaves’ dances, their chants, their herbs, their color, it all became associated with savagery, primitivism, the opposite of the master’s self-perceived civilized cultures. Perceptions that would built up the ‘enlightened’ western mentality, after the herbs of European witches had all been burnt, and the white men concluded his ‘superiority’ was a scientific/god given right to rule the world. Scientific racism helped built the racial hierarchy that left blacks and latinos, and their cultures, under segregation laws only torn down with the many civil disobedience actions that characterized the civil rights movements from the 1950’s on. And as the United States demonized other cultures’ herbs, other stupid countries who love to bash the U.S. but then do as they say, copied the world police by outlawing … plants, fungae and other natural living beings.

And yet strangely they don’t outlaw the real dangerous drugs like sleeping pills and big macs responsible for obesity, heart disease and the numerous health problems encountered by filmmaker Morgan Spurlock in his eat only macdonalds for a month odyssey, documented in Super Size Me. Problems that were not encountered by comedian Doug Benson in the documentary Super High Me where 30 days of abstinence were followed by 30 days of constant stoning activities. The main difference from one month to another? A slight munchied weight increase and a lot more fun.

Watch full version at: http://topdocumentaryfilms.com/super-high-me/

///

Não fui eu que disse. Foi a idosa do hilariante documentário Stoned in Suburbia (ver primeiro video acima). Uma verdadeira viagem ao mundo da alta burguesia britânica, que aprecia uma verdinha. Como nos ensinou Beleza Americana, que outra maneira para aguentar um suburbio classe media? Assim, doutores, engenheiros e velhinhas aceitam fumar um para a câmara e entre muitos, muitos risos, recordam os velhos tempos, os hippies e como tudo começou. Ou como eles acham que começou.

Cannabis é uma planta conhecida dos humanos milênios atrás. Não foram os hippies que a descobriram, mas antes a herdaram de uma linhagem longa de ancestrais maconheiros. Apenas em 1937 se tornou ilegal, décadas depois de ter ganho má reputação nos – já adivinharam – Estados Unidos da América. Porquê? Porque agricultores mexicanos, mão de obra barata no sudeste americano – território que ironicamente outrora pertencera ao México -, tinham por hábito fumar um depois de um longo e cansativo dia de trabalho. Uma história bem contada noutro documentário chamado simplesmente: Grass (Erva). (ver segundo video acima).

Os senhores nunca gostaram de ver os escravos se divertirem. O batuque assustava-os. As danças dos escravos, seus cantares, suas ervas e a cor da sua pele, tudo se tornou associado a selvajaria, primitivismo, o oposto da cultura dos senhores de escravos, auto-imaginada como civilizada. Tais percepções construíram a mentalidade ocidental iluminista, depois das ervas das bruxas europeias terem sido queimadas nas fogueiras, e dos homens brancos concluírem que a sua ‘superioridade’ lhe concedia um direito biológico/divino para governar o mundo. O racismo cientifico construiu a hierarquia das raças, deixando negros, latinos, e suas culturas, debaixo de leis segregacionistas que viriam a ser derrubadas pelas muitas ações de desobediência civil que caracterizaram os movimentos pelos direitos civis a partir da década de 1950. Enquanto os Estados Unidos declaravam guerra ás ervas de outras culturas, vários outros igualmente estúpidos países, que adoram dizer mal dos states, mas que sempre os imitam, copiaram a policia mundial proibindo o consumo de ervas, fungos e outros serzinhos naturais.

Mas por mais estranho que pareça não proibiram as drogas realmente perigosas como pastilhas para dormir e big macs responsáveis por obesidade, doenças de coração e outros problemas de saúde como os encontrados pelo diretor Morgan Spurlock na sua odisséia mensal de só comer macdonalds, documentada no filme Super Size Me. Problemas esses, não encontrados pelo comediante Doug Benson no seu documentário Super High Me onde 30 dias de abstinência foram seguidos de 30 dias de constantes quebra-um. A principal diferença de um mês para outro? Uma ligeira subida de peso laricado, e uma muita melhor disposição. 

Vejam online: http://topdocumentaryfilms.com/super-high-me/

  

Once more my friend Dani contributes to this blog with a great link to videos made by the students of the only film school in Haiti, the Ciné Institute - http://www.vimeo.com/user1630305/videos.

Their school has been crushed by the recent earthquake, but it promises to rise again as its students take to the streets, camera in hand, recording what Haiti looks like now. See their website to learn how you can donate, so they can continue their work and rebuild their school. Among the many videos that students have posted since the earthquake, I chose to post the one below, taken from youtube and presented at the Sundance independent film festival, which is taking place at the moment in Utah. 

In the video (original in french with english subtitles) you’ll meet Paula Hyppolite, a former New York cab driver and an Haitian immigrant who returned to her country to give something back to her birth community. With education and entertainment in mind, she organised a Film Festival at the small town of Jacmel, where Ciné Institute is located. She traslated dozens of movies into haitian french creoule providing the local population with what she herself has called: ”a worldwide trip in eight days.”

Now, the students of Ciné Institute want to provide the world with a local trip around the human stories of destroyed Haiti. Story by story. Day by day.  

///

Mais uma vez minha amiga Dani contribui para este blog com um excelente link de vários vídeos feitos pelos estudantes da única escola de cinema no Haiti, o Ciné Institute – http://www.vimeo.com/user1630305/videos.

A escola foi destruída pelo recente terremoto, mas promete se erguer de novo à medida que os alunos saem para a rua de câmara na mão, gravando o que é o Haiti agora. Vejam o seu website para saber como doar, para que eles possam continuar o seu trabalho e reconstruir a sua escola. Entre os muitos vídeos postados desde que o terremoto atingiu o Haiti, acabei escolhendo um tirado do youtube e apresentado no festival de cinema independente Sundance que está decorrendo no Utah.

No vídeo (original em francês com legenda em inglês) será apresentada Paula Hyppolite, um antiga taxista em Nova Iorque e uma imigrante Haitiana que voltou para o seu país para dar algo à sua comunidade de origem. Pensando em educação e entretenimento, organizou um festival de cinema na pequena cidade de Jacmel, onde se encontra o Ciné Institute. Traduziu dezenas de filmes para crioulo francês, proporcionando à população local o que ela própria chamou de: “uma volta ao mundo em 8 dias”.

Agora, os estudantes do Ciné Institute querem proporcionar ao mundo um tour local à volta das histórias humanas de um Haiti destruído. História a História. Dia a dia. 

 

 

Alternative historian and anti-war activist Howard Zinn had died on wednesday. He was well known for his work A People’s History of the United States which can be downloaded in 5 parts at: http://fuckcopyright.blogspot.com/2009/02/howard-zinn-peoples-history-audiobook.html.

I pay my tribute to this extraordinary man, whose work I admire and who taught generations that the true heros of history are the people who from the bottom formed the social movements necessary to conquer rights that we take for granted today.

Below the trailer of a documentary film by Zinn – The People Speak - about history’s real heros, and that of another film about his life and work - You can’t be neutral on a moving train.

May the good teacher rest in peace.

///

O historiador e ativista pela paz Howard Zinn faleceu esta quarta-feira. Ele era bem conhecido pelo seu trabalho A História do Povo dos Estados Unidos que pode ser baixado em 5 partes no site: http://fuckcopyright.blogspot.com/2009/02/howard-zinn-peoples-history-audiobook.html

Presto o meu tributo aqui a um homem extraordinário, cujo trabalho muito admiro e que ensinou a gerações que os verdadeiros heróis da história são as pessoas que de baixo formaram os movimentos sociais necessários para conquistar muitos dos direitos que hoje temos como garantidos.

Abaixo o trailer de um documentario de Zinn – The People Speak – sobre os verdadeiros heróis da história, e de um outro filme sobre a sua vida e o seu trabalho - You can’t be neutral on a moving train.

Que o bom professor descanse em paz.

Next Page »